humble avis a écrit :De bonne foi.
Je vous prie de m’expliquer ce que voulais dire Jésus dans ce passage :
"Moi et le Père nous somme un"
Bonjour "humble avis",
Dans le texte grec, l'adjectif "un" dans ce passage (Jean 10:30) est au
neutre, c'est à dire ni masculin, ni féminin. Littéralement, il désigne "une seule
chose". Comme l'explique le bibliste William Vine, il s'emploie ici "
de manière métaphorique, [pour exprimer] l'union et l'harmonie dans les intérêts et les sentiments" -
Vine's Expository Dictionary of New Testament Words; p. 819. Cet adjectif est employé dans ce sens dans plusieurs passages, comme Jean 11:52; 17:11,21,22; Romains 2:4,5; Philippiens 1:27.
Cet adjectif est utilisé par exemple en 1 Corinthiens 3:8 à propos de l'
unité que Paul et Apollos manifestaient dans l'œuvre d'évangélisation consistant à "planter" et à "arroser" les graines de vérité dans le champ symbolique de Dieu. Il s'agit bien ici d'une unité d'action et de but, la même que devaient manifester les disciples de Jésus selon Jean 17:21
Dieu et Jésus sont donc "
un", ou
unis, parcequ'ils poursuivent le même but, et agissent de concert. Jésus venait d'expliquer à ses interlocuteurs qu'il agissait "
au nom" de son Père (Jn 10:25), et que s'il pouvait "se dessaisir" de sa vie, il pouvait également la reprendre car tel était le "
commandement", ou l'"
ordre", qu'il avait reçu de son Père (Jean 10:17,18). Jésus agissait ainsi en harmonie avec la volonté de Dieu. Il faisait ce qu'il appelle "
les oeuvres de mon Père" (Jean 10:37). Aussi précisa-t-il à ses auditeurs: "
sachez bien que le Père est en moi comme je suis dans le Père" (Jean 10:38). Bien sûr, Jésus ne voulait pas dire qu'il se trouvait
littéralement dans le Père, pas plus que ce dernier était en lui. L'expression "
en moi" est idiomatique. Elle traduit la construction (
en [préposition] suivie d'un datif de personne), à propos de laquelle l'ouvrage
The New Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament fait remarquer:
"[elle s'emploie] d'une personne à qui une autre est complètement unie, et au pouvoir et à l'influence de laquelle elle est soumise, de sorte que la première peut être considérée comme étant le lieu dans lequel la dernière vit et évolue." Thayer ajoute: "
Ainsi, [cette préposition 'en'] est, en particulier, utilisée dans les écrits de Paul et de Jean à propos des relations intimes avec Dieu ou avec Christ, et, dans une grande part, emportant, d'après le contexte, l'idée d'un pouvoir et d'une bénédiction résultant de cette union."
"
Être en" quelqu'un exprime donc une relation marquée par une étroite union morale, comme cela ressort de Jean 17:21: "
Que tous soient un (grec:
hen; comme en Jn 10:30)
comme toi, Père, tu es en moi et que je suis en toi".
La façon dont le Père était en Jésus, et Jésus en Lui, se reflèterait ainsi dans l'unité que les disciples manifesteraient entre eux. Ces derniers n'étaient pas littéralement une seule personne, mais leur unité devait se traduire par une étroite union, à l'image de celle qui existait entre Jésus et son Père. Comme l'explique le bibliste cité plus haut, "
en Jean 17, l'union est morale, un processus en cours d'accomplissement" -
Vine's Expository Dictionary of New Testament Words , p. 716.
Bien cordialement,
Didier